lunes, 17 de diciembre de 2012

Música para la Navidad


Música. Seguimos con entradas musicales. En este caso, dadas las fechas en las que estamos, os traigo una bonita selección de villancicos traídos de distintas partes del mundo y, por qué no, las versiones en diferentes idiomas de uno de los villancicos más famosos. Es por ello que esta entrada es especialmente larga, pero, creedme, merece la pena dedicarle un tiempo.

Empezamos con un villancico brasileño y, por ende, en portugués. Se llama Anoiteceu! y mezcla magistralmente la alegría de la música brasileña -fuertemente influenciada en todas sus manifestaciones por la samba- con las letras tristes de los fados. Os dejo con él, espero que os guste...





Ahora uno en español. Muy español, además. Se trata Los peces en el río por su estribillo. Como muchos de los villancicos de carácter alegre, éste tiene su origen en tierras sureñas, en la Andalucía del flamenco y las sevillanas, en la tierra de la farándula...




Twinkle twinkle little star es el nombre de la siguiente canción, en inglés en esta ocasión, mucho más recogido, mucho más interior que los dos anteriores. Entonado por un coro infantil, este villancico tiene el poder de conmover cualquier corazón...




Si yo os dijera que os deseo una faliz y blanca Navidad, a todos se os vendría a la mente el mismo villancico, incluso a quienes no tienen el español como lengua materna. Y es que este villancico fue originalmente escrito en alemán con el título Stille Nacht, heilige Nacht por un sacerdote austríaco y un maestro de escuela, y fue interpretado por primera el 24 de diciembre de 1818. Ha sido el villancico más versionado y traducido de la historia. Aquí os traigo las versiones en diferentes idiomas. El original sonaba así...



Y en francés...



Y en español...



Y en inglés...



Y en italiano...

 
 
¡Disfrutadlas y feliz Navidad!

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Gracias por tu comentario!